BiH kompletirala 95 posto odgovora iz upitnika EK, počinje prevođenje

Prevođenje odgovora iz upitnika Europske komisije počinje iduće sedmice, potvrdila je za Faktor glasnogovornica Direkcije za europske integracije Marina Kavaz-Siručić.

Do sada su kompletirani odgovori na 95 posto pitanja. Ostalo je još da ih verificiraju koordinatori za europske integracije na svim razinama vlasti. Rok za tu verifikaciju je tri dana, tako da bi se već naredne sedmice moglo očekivati da počne njihovo prevođenje – kazala je Kavaz-Siručić.

Prema njezinim riječima, o preostalih pet posto odgovora, koji do sada nisu finalizirani, razgovarat će se u idućem razdoblju. BiH je u novembru prošle godine dobila upitnik Europske komisije s ukupno 3242 pitanja, na koja su odgovore morale davati institucije s državne, entitetske i županijske razine vlasti te iz Distrikta Brčko.

Nakon što svi odgovori budu pripremljeni, bit će prevedeni i proslijeđeni u Bruxelles. Nakon toga Europska komisija će ocijeniti kvalitetu odgovora, o čemu ovisi hoće li i kada BiH dobiti kandidacijski status.

Potrebno najmanje 85 prevoditelja

Odgovori BiH na upitnik sadržavat će 25.000 do 30.000 stranica teksta koji treba prevesti na engleski jezik, što je oko dva puta više nego što su imale druge zemlje. Procjenjuje se da je za prijevod 25.000 stranica teksta potrebno najmanje 85 prevoditelja koji bi intenzivno radili dva mjeseca.

Država je prevoditelje za to tražila preko javnog natječaja na koji se prijavio 251 prevoditelj. Predsjedatelj Vijeća ministara BiH Denis Zvizdić smatra kako je za prijevod odgovora iz upitnika EK na engleski jezik potrebno angažirati oko 120 osoba kako bi taj posao bio završen u sljedeća dva mjeseca.

Kako se procjenjuje, posao prevođenja odgovora BiH će platiti oko 620.000 maraka. Ranija procjena temeljena je na broju od 25.000 stranica, dva mjeseca prevođenja i prevodilačkoj normi od pet prevodilačkih kartica dnevno, po čemu bi za taj posao trebalo 85 prevoditelja.

(vecernji.ba)